Språkförsvaret

Snart slut på undervisning i främmande språk?

Av Nätverket Språkförsvaret - 2025-02-19 13:00

Lousie Matsakis skriver I The Atlantic den 26 mars 2024 att människor tack vare AI kanske inte längre känner behov av att lära sig ett andra språk.

"Jag hade skapat videon med hjälp av programvara från ett Los Angeles-baserat startup-företag inom artificiell intelligens som heter HeyGen. Det gör det möjligt för användare att skapa deepfake-videor av riktiga människor som ”säger” nästan vad som helst baserat på en enda bild av deras ansikte och ett manus, som paras ihop med en syntetisk röst och kan översättas till mer än 40 språk. Genom att bara ladda upp en selfie tagen på min iPhone kunde jag skymta en nivå av färdighet i mandarin som kanske kommer att undgå mig under resten av mitt liv.


HeyGens grafik är bristfällig - det sätt på vilket den animerar selfies påminde mig nästan om animatroniken i Disneys åkattraktion It's a Small World - men dess språkteknologi är tillräckligt bra för att få mig att ifrågasätta om det är bortkastad möda att lära sig mandarin. Neurala nätverk, de maskininlärningssystem som driver generativa AI-program som ChatGPT, har snabbt förbättrat kvaliteten på automatisk översättning under de senaste åren, vilket gör även äldre verktyg som Google Translate mycket mer exakta.


Samtidigt minskar antalet studenter som studerar främmande språk i USA och andra länder. Den totala inskrivningen i språkkurser utöver engelska vid amerikanska college minskade med 29,3 procent från 2009 till 2021, enligt de senaste uppgifterna från Modern Language Association, mer känt som MLA. I Australien studerade endast 8,6 procent av gymnasieeleverna ett främmande språk 2021 - en historiskt låg siffra. I Sydkorea och Nya Zeeland stänger universiteten sina avdelningar för franska, tyska och italienska. En nyligen genomförd studie från utbildningsföretaget EF Education First visade att kunskaperna i engelska minskar bland unga på vissa platser.”


Läs vidare här!


Det är naturligtvis  mycket kortsiktigt att upphöra att lära sig främmande språk på grund av  AI:s och  maskinöversättningens språngartade utveckling. Vare sig man översätter från eller till ett främmande språk behöver man kunskaper i detta språk, om man själv vill språkgranska resultatet. Maskinöversättningar kommer lika lite som mänskliga översättningar någonsin att bli perfekta.  I ovanstående text, som är maskinöversatt, har till exempel två korrigeringar gjorts.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Benny (Vladivostok)

Torsdag 20 feb 08:20

Det vore intressant att veta ändringar från vad/till vad.

 
Ingen bild

Observatör

Fredag 21 feb 14:14

Originaltext: By merely uploading a selfie taken on my iPhone, I was able to glimpse a level of Mandarin fluency that may elude me for the rest of my life.
DeepL:s översättning: Genom att bara ladda upp en selfie tagen med min iPhone kunde jag få en glimt av en nivå av flytande mandarin som kanske kommer att gäcka mig under resten av mitt liv.
Min korrigering: Genom att bara ladda upp en selfie tagen på min iPhone kunde jag skymta en nivå av färdighet i mandarin som kanske kommer att undgå mig under resten av mitt liv.
Ändringen är marginell. ”Flytande mandarin” störde mig dock. Den andra ändringen har jag redan glömt bort.

Från

Blogg / Hemsida

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Ovido - Quiz & Flashcards