Språkförsvaret

Varför pratar danskar engelska med oss svenskar?

Av Nätverket Språkförsvaret - 2025-01-23 20:02

I SVT:s program ”Utrikesbyrån” diskuterades i tisdags Donald Trumps krav på att få ta över Grönland från Danmark. Bland deltagarna i programmet fanns den danske journalisten Jesper Zølck, gift med svenska journalisten och programledaren på SVT Carina Bergfeldt.


Det märkliga och lite pinsamma i programmet var att Zølck vägrade prata danska och pratade i stället engelska. Övriga deltagare pratade svenska hela tiden. De andra deltagarna, tidigare S-politikern och FN-diplomaten Jan Eliasson samt tidigare KD-politikern Sara Skyttedal, var negativa till detta märkliga språkval. Ändå valde Zølck att prata engelska.


Någon förklaring till detta märkliga språkval gavs aldrig. Var det någon slags artighet mot oss svenskar som inte förutsätts begripa danska? Danskens engelska textades i programmet och det hade man ju kunnat göra även om han pratat danska.


En annan person med samma märkliga inställning till det danska språket är Sveriges förbundskapten i fotboll, dansken Jon Dahl Tomasson.


Jonas Borelius


Insändaren har tidigare publicerats i Dagens Nyheter den 22 januari.

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Benny (Vladivostok)

Fredag 24 jan 08:16

Hur lätt det än är att läsa danska, för det är det, och hur gärna jag än vill kunna förstå talad danska, tycker jag det är rätt löjligt att förneka att vissa varianter av språket är lika obegripliga som swahili.

 
Ingen bild

Kez

Lördag 25 jan 20:26

Ett par dialekter i södra delen av Danmark har den optimistiska grava accenten, som är så typisk för svenskan och norskan. Den finns till exempel i de svenska orden spegel och tistel, men inte i orden tegel och segel. Kanske låter dessa dialekter mer som norska.

Från

Blogg / Hemsida

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar