När jag läste artikeln ”Andreas Weises insikt efter sin pappas död ”i Expressen (2021-12-08) stötte jag på ett för mig helt nytt ord i svenskan: ”vobbla”. Andreas Weise säger:
”– Det har tagit mig ett par år att sluta se ner på mig själv. Jag har alltid haft den problematiken att jag har en självkänsla som vobblar. Vad det beror på, det kan vara flera olika anledningar, men det har alltid hindrat mig från att slappna av och känna att jag duger. Jag tror att när jag fick barn, så insåg jag att väldigt viktiga saker, ’du duger som du är.’”
Jag sökte efter ”vobbla” i SAOB och SAOL och fann till min förvåning detta engelska ord i såväl ordboken som ordlistan, både med stavningen v och w.
SAOB:
vobbla vobblade vobblat
eller
wobbla wobblade wobblat
verb
[våb`-] 🔊 äv. [wåb`-] 🔊
● kränga särsk. om fordon i hög fart
något vobblar
belagt sedan 1988; till engelska wobble med samma betydelse
vobbla vobblande, vobbling
wobbla wobblande, wobbling
SAOL:
wobbla el. vobbla [våb`la] verb ~de ~t
• kränga, slingra
Finita former
wobblar (vobblar) presens aktiv
wobblas (vobblas) presens passiv
wobblade (vobblade) preteritum aktiv
wobblades (vobblades) preteritum passiv
wobbla (vobbla) imperativ aktiv
Infinita former
att wobbla (vobbla) infinitiv aktiv
att wobblas (vobblas) infinitiv passiv
har/hade wobblat (vobblat) supinum aktiv
har/hade wobblats (vobblats) supinum passiv
Presens particip
wobblande (vobblande)
På Wikipedia står följande om införandet av w i alfabetet, vilket skedde 2006:
”W [dubbel-ve] är den tjugotredje bokstaven i det moderna latinska alfabetet. Bokstaven räknades i den svenska versionen av detta alfabet fram till 2006 som en variant av V, enligt Svenska Akademien. Det innebar bland annat att V och W sorterades tillsammans vid alfabetisk ordning. Detta ändrades i 2006 års upplaga av Svenska Akademiens ordlista, SAOL, bland annat till följd av bokstavens mer utbredda användning i etablerade lånord som ”webben”, som stundom uttalas såsom på engelska; tyska lånord som stavas med W uttalas dock precis likadant som om de stavades med V. Det finns ett fåtal exempel på minimala ordpar där man i uttal och definition kan skilja på V och W, som tvist och twist.”
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)