Anna Runinge skriver idag i Göteborgs-Posten:
”När jag nyligen besökte H&M i Allum, upptäckte jag till min häpnad att skyltar och anslag utanför och inne i provrummen numera är på engelska.
”Place your garments here”, står det där man ska hänga tillbaka provade kläder. Vi uppmanas att ”Keep a two meter distance to avoid the spread of Covid 19” och i provrummen får vi veta att ”We only allow one person per fitting room”. Motsvarande information på svenska saknas, den finns bara på engelska! ”
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Jeffrey Gil diskuterade denna fråga i ”Asian Times” 25 mars 2019, men drog emellertid inga bestämda slutsatser:
”Engelska blev det globala språket på grund av engelsktalande ländernas och de engelsktalandes styrka och inflytande i modern tid. I ett nötskal var Storbritannien den ledande kolonialmakten under 1600- och 1700-talen, och ursprungslandet till den industriella revolutionen under 1800-talet, medan USA var världens ledande ekonomiska, politiska, militära, vetenskapliga och kulturella makt under hela 1900-talet och in i början av 2000-talet. Engelska är därför det språk som mest förknippas med hur den moderna världen fungerar, eller med andra ord, det internationella systemet.
Vissa forskare har förutspått att denna situation kommer att pågå långt in i framtiden, som John Honey, som säger "Engelska är världsspråket - åtminstone under de kommande 500 åren, eller tills marsianerna anländer."
Han är antagligen nyanserad när han pratar om en marsiansk landning, men hans poäng är att det skulle krävas en monumental händelse för att få bort engelska som det globala språket. Men när vi ser oss omkring i världen idag ser vi händelser som kan beskrivas som monumentala, inte minst Kinas uppgång.”
Detta har väckt stort intresse för att lära sig Kinas officiella språk, modern standardkinesiska, vanligen kallad mandarin. Det kan nu finnas så många som 100 miljoner människor som försöker behärska det runt om i världen. Men Kinas framtid är inte på något sätt säker: det kan bli en supermakt, en stormakt eller ett hot, eller till och med falla sönder. Vad som än händer kommer att få konsekvenser för den globala språkliga ordningen.”
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Sent på kvällen i fredags damp följande mejl från Lagerhaus ner i min mejlbox och förmörkade den redan svarta natten:
”Hej kompis!
På Lagerhaus Stockholm Ringen lever vi efter mottot ’We create happy places’, och vi vill ständigt utvecklas för att kunna ge dig och våra andra kunder en riktigt härlig köpupplevelse. Vi hoppas därför att du vill ge oss lite värdefull feedback nu efter ditt besök i butiken.
Frågorna tar bara 2-3 minuter att svara på, och det skulle betyda så mycket för oss att få höra just din syn på hur vi kan bli bättre.
Tusen tack och många kramar från oss på Lagerhaus Stockholm Ringen”
Jag klickade på enkäten för att se om det fanns möjlighet att uttrycka sig med egna ord i den så att jag kunde lufta min förargelse över det engelska mottot. Naturligtvis fanns ingen sådan möjlighet. Varför i hela fridens namn har en butik i Sverige ett motto på engelska? Det är så korkat att klockorna stannar. Känner inte Lagerhaus till att svenska är Sveriges nationalspråk? Känner inte Lagerhaus till att svenska är Sveriges huvudspråk? Känner inte Lagerhaus till att svenska är Sveriges officiella språk?
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Povel Ramel - Novembervisa
Söndagens svenskspråkiga dikt
NOVEMBER...
Olust står målad i dragen.
Man håller sig lätt för skratt.
Piggnar man till frampå dagen
så är det redan natt.
Alf Henrikson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Musikindustrins Lars Nylin skrev:
"För första gången gör Daniel Lemma eget material på svenska. Precis som vid hans Karin Boye-platta 2016 funkar det alldeles strålande och uttrycket är lika hammond-pumpande souligt som någonsin från göteborgaren".
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)